18-19 ноября 2017
Тема недели: Le gérondif
Le gérondif — герундий, в русском языке ему соответствует деепричастие несовершенного вида.
Почитать на сторонних ресурсах можно тут и тут. Там есть полезные вещи, которые нам не давали, и которые я поэтому не стал переписывать сюда. Тем не менее, сознание слегка расширяет.
В Texto: Leçon 26, p. 93.
Заменяющее герундий деепричастие в русском отвечает на вопрос «что делая?»:
«Они изучали французскую грамматику, завывая от всепоглощающего восторга».
Образование:
en + основа глагола (base du verbe, le radical) в первом лице, множественном числе + -ant
Для примеров возьмем глаголы трех групп, которыми мы иллюстрировали le subjonctif présent:
Глагол 1 группы: | Глагол 2 группы: | Глагол 3 группы: | |
Инфинитив: | décider | finir | prendre |
3 лицо, мн. число наст. время: | ils décid |
ils finiss |
ils prenn |
Le gérondif: | en décidant — решая | en finissant — завершая | en prenant — забирая, отбирая |
Есть три глагола исключения:
Инфинитив: | être | avoir | savoir |
Le gérondif: | en étant | en ayant | en sachant |
Пример:
Je travaille en écoutant la radio. — Я работаю, слушая радио.
В принципе, можно было бы сказал «J’écoute la radio en travaillant. — Я слушаю радио, работая (во время работы).», но обычно в герундий уходит второстепенное действие.
Неизменяемость:
Герундий неизменяем по временам. Вне зависимости от того, в каком времени что-то происходило, герундий непоколебим:
Passe compose: J’ai travaillé en écoutant la radio. — Я работал, слушая радио.
Futur simple: Je travaillerai en écoutant la radio. — Я буду работать, слушая радио.
Одновременность:
Обычно герундий выражает одновременность действий. Я делал что-то одно, а что-то другое проходило параллельно.
Но если нужно явственно указать, что действия происходили в одно и то же время (и не хочется постоянно говорить en même temps), то используется наречие tous:
Il parle et il mange en même temps — Он говорит и ест в одно и то же время.
Il parle tous en mangeant. — Он говорит, не прекращая есть. Хочется перевести это как «Он говорит всё, насыщаясь«, но нет.
Il étudie tous en écoutant du rock. — Он учится, одновременно слушая рок.
Отрицание:
Обычно герундий используется в положительном смысле. В отрицательном можно использовать ne … pas, но обычно используется форма «sans + infinitif«:
Elle le disait en ne me regardant pas. = Elle le disait sans me regarder.
Il parle en pleurant. — Он говорит, плача.
Elle parle sans pleurer. — Она говорит, не плача (без плача, без слез, etc).
Il discute sans s’énerver. — Он спорит, не нервничая.
Elle discute en s’énervant. — Она спорит, нервничая (горячась).
Листочек с упражнениями на Le gérondif: Gerondif.pdf
По не очень ясной причине нам задали еще упражнение на qui/que/donc (который мы пока не проходили), которое заменяющий преподаватель считал идеальным, волшебным, супер-замечательным упражнением, достойным богов, которое мы обязаны сделать, и которое «наш преподаватель» обязан проверить.
Оно есть на этом листочке, упражнение номер 15: QuiQueDonc.pdf
Если кто хочет себя проверить, ответы к упражнению здесь.
Лексика:
boucher les oreilles — заткнуть уши.
l’humidité (f) — влажность
une ville morose (grise) — мрачный (серый) город
les embouteillages, bouchons — пробки
le train de vie est très cher — жизнь очень дорогая
garer la voiture — припарковать (оставить) автомобиль
tendre — (имеет много значений, одно из них) нежный, мягкий, в контексте разговора о цвете
intense — интенсивный, насыщенный, яркий, в контексте разговора о цвете
le quai — набережная
essayer de s’y faire — пытаться к этому привыкнуть
je m’y suis fait — я к этому привык
un périphérique — окраины, периферия
un ambulance — скорая помощь
les plaques minéralogiques (d’immatriculation) — номерные знаки (регистрации)
la piste cyclable — велосипедная дорожка
les piétons — пешеходы
conduire, rouler — управлять
une rue piétonne — пешеходная улица
une rue réserver aux automobilistes — улица, предназначенная для автомобилистов
installer un espace pour le sport — организовывать пространство для занятия спортом
l’escalade — скалолазание
les patins — коньки
la tour en verre — стеклянная башня
le plafond — потолок
jeter par les fenêtres — выбрасывать из окон
dépenser — тратить
fonctionner — функционировавать, действовать
agrandir — увеличиваться
l’aménagement — обустройство, развитие, переоборудование, синоним для les travaux, скажем, на улице
améliorer — улучшаться
dedans — внутри
dehors — снаружи
respirer — дышать
spacieux — просторный
un hommage — памятник, дань уважения
mass média — СМИ
saluer — приветствовать
un chantier — стройка
un montant — сумма
un vrai régal — истинное удовольствие (наслаждение)
se régaler ~ en profiter ~ s’amuser ~ être heureux — быть радостным, веселиться, наслаждаться
succulent = délicieux — вкусный
les gosses ~ les gamins ~ les enfants — дети, но с какими-то разными оттенками смысла
un gosse -> un gars / une fille -> un mec — эволюция молодого человека от малыша через ребенка и к подростку.
un endroit ~ un lieu ~ un espace — место, использовать la place, а-ля franglais в этом смысле не стоит.
l’état major — главный штаб
le matin ~ dans la matinée — если что-то произошло утром, то либо это было тратата le matin, либо тратата dans la matinée
des plantations — обычно используется для огромных пространств, где растет зелень
un potager ~ espace vert — а вот это для огородов и прочей рассады укропа на подоконнике
temporaire — временный
permanent — постоянный
délirant ~ fou ~ incroyable — безумный, невероятный
C’est un vrai délire! = C’est fou! — Это безумно (в смысле плохо)!
Tu délires! — Ты безумен, у тебя с головой что-то не в порядке. Toc-toc.
vingt-et-unième — двадцать первый
le toboggan — горка или трап в самолёте.
la balançoire — качели
se balancer — качаться
une tremplin — трамплин
voie — путь, дорога, средство, способ, метод
voix — голос
la voie ferrée — железная дорога
la voie lactée — млечный путь
un royaume — королевство
pousser — толкать
douze -> une douzaine — 12 -> дюжинаа
quinze -> une quinzaine — 15 -> эээ, пятюжина? Вообще, этим словом французы обозначают две недели отпуска. У нас это две недели, а у них une quinzaine.
30, 40, 50, 60, 100 — можно изменять с помощью -aine, будет сотня centaine, тридцатка trentaine и т.д.
dès ~ à partir de — начиная с …, от
amarrer — причаливать, швартоваться, стать на якорь
s’arrêter — остановиться, замереть
compassion — сострадание, сочувствие, жалость
bailler — зевать
ambiguë — двусмысленный, двоякий, ни pro, ни contre
J’aime la nature, quoi — Я люблю природу, чо. Глобализирующее «чо», примерно заменяющее «en général», обозначающее «вообще», страшное французское слово-паразит
polluant — загрязненный
polluer — загрязнять
24 heures sur 24 — двадцать четыре часа в сутки
amateur — любитель
faire la grasse matinée — нежиться в постели
avoir sommeil — быть сонным
se coucher — ложиться
se endormir — засыпать
dormir — спать
rêver — видеть сны
se réveiller — просыпаться
avoir des insomnies — испытывать бессоонницу
pub = publicité — реклама
aider qu à faire qu/chose — помогать кому-то делать что-то, используется à, это управление глаголом, очень важно.
faire attention à qu/chose — уделять внимание чему-то, то же самое управление глаголом.
débordé de travail — завален работой выше крыши
déborder — выйти из берегов
croire à la pub — верить рекламе
grand magasin — универмаг
le TBI ~ le tableau interactif — проектор
envoyer un texto — отправить смску
Il est tellement content de son smartphone qu’il saute de joie — Он так (настолько) доволен своим смартфоном, что прыгает от радости.
multicolore — многоцветный
recevoir qu/chose comme cadeau — получить что-то в подарок
aider a traduit qu/chose — помочь что-то перевести
offrir — дарить, это основное значение
laver le linge — сушить белье
repasser le linge — гладить белье
le fer à repasser — утюг (железо для глажки)
discute — спорить
dispute — ругаться
allumer — включать
éteindre — выключать (в Passe Compose: avoir éteint)
étonner — удивлять
devient nerveuse ~ s’énerver ~ s’inquiète — беспокоиться, расстраиваться
être à l’aise — быть в своей тарелке
se sentir à l’aise — чувствовать себя в своей тарелке
Doté de qu/chose — снабженный, оснащенный чем-то
serve à améliorer — служить улучшению
la pris de vue — фотографирование
soluble — растворимый
instant — мгновенный. Растворимый кофе — он же мгновенный.
rappeler — перезвонить
ça sonne occupe — было занято
l’horloge — часы
Je ne me serve pas souvent de cette fonction — я не часто использую эту функцию
se débrouiller — находить выход из затруднительного положения
se réveil avec difficulté — просыпается с трудом
J’ai du mal à me réveiller du matin — Я с трудом просыпаюсь по утрам
s’orienter mal dans la ville — плохо ориентироваться в городе
accrocher — цеплять на крючок, вешать