11-12 ноября 2017

Тема недели: Le conditionnel présent и неопределенные прилагательные

Le conditionnel présent:

Почитать на том же самом стороннем ресурсе можно тут.
В Texto: Leçon 19 «Égalité!» (p. 68-69) — на странице 69, «Le conditionnel».
На страницах 132-135 кроме subjonctif’а можно посмотреть и conditionnel présent для des verbes irréguliers.

Образуется следующим образом: база будущего времени (futur simple) + окончание imparfait.

je chanterais nous chanterions
tu chanterais vous chanteriez
il chanterait ils chanteraient

Используется для говорения о условно возможных, желательных вещах.
На русский активно переводится через частицу «бы»: «Если бы у меня было время, я бы сделал это» — «Si j’avais le temps, je le ferais«.
В этом случае используется структура Si + imparfait, le conditionnel présent.

Используется в качестве вежливой просьбы: «Не могли бы Вы показать мне этот сувенир?» — «Pourriez-vous me montrer ce souvenir?«.
Желания: «Я бы хотел увидеть своего отца» — «J’aimerais voir mon père».
Не особо отягощающего долженствования: «Ты должен бы пойти в постель» — «Tu devrais aller au lit».
Основные глаголы этого значения: aimer, vouloir, devoir, pouvoir.

Для первого лица единственного числа (je) le conditionnel présent на слух звучит так же, как futur simple, поэтому разбираться нужно по контексту.
Для второго (tu) и третьего (il/elle) лица единственного числа разница на слух имеется.
Для множественного числа разница между le conditionnel présent и другими временами есть везде.

Les verbes irréguliers — такие же, как для futur simple.

Произношение:
Зачастую предпоследняя «e» в базе глагола при произношении проглатывается.
Скажем, возьмем глагол travailler, он совпадает со своей базой. Для того, чтобы сделать из него le conditionnel, прибавим окончание соответствующее нашему лицу и числу, допустим -ais.
Получаем travaillerais, что хочется прочитать похоже на «травайерэ». Но выделеная жирным буква обычно не читается, и мы получаем что-то вроде «травайрэ».
J’observerais тоже читается примерно как «жобсерврэ».


Неопределенные прилагательные:

Про них есть, к примеру, тут.
В Texto: Leçon 22 «Citoyens» (p. 78-79), «Les adjectifs indéfinis» (p. 79).

Наши любимые из них:

Tout:
Обозначает, соответственно, «весь», «все», «всё». Изменяется по родам и по количествам.
Ед. ч., м. р.: Tout le monde a le droit d’être parisien. — Все в мире (весь мир) имеют право быть парижанами.
Ед. ч., ж. р.: Toute personne a droit à l’éducation. — Все люди имеют право на образование.
Мн. ч., м.р.: Tous les êtres humains naissent libres. — Все человеческие особи рождаются свободными.
Мн. ч., ж.р.: Toutes les personnes ont les mêmes droits. — Все из людей имеют равные права.

Вот тут на английском обсуждается, когда произносить «s» в конце слова Tous, а когда не надо.
Вкратце, слово tous может быть прилагательным (как в нашем смысле), и тогда ничего лишнего не произносится, или местоимением (скажем, «Пришли все», «Мы взяли всё»), и тогда на конце произносится.

Примеры:
Tous les enfants — не произносится.
Bonjour à tous — произносится.
Tout à fait — тут «t» тоже произносится, но не потому что, а потому что у нас идет гласная.
Tout de même — а тут снова не произносится.

Quelques:
Означает «несколько», некоторую небольшую группу.
Не изменяется.

Plusieurs:
Обозначает некоторую большую группу. «Многие».
Не изменяется.

Chaque:
«Каждый». Это слово тоже не изменяется, но импользуется в связке «chaque + nom».
Chaque personne a droit à la propriété. — Каждый человек имеет право на собственность.
Chaque jour je pense à toi. — Каждый день я думаю о тебе.
Род слов поменялся, а форма chaque — отнюдь.

Chacun(e):
То же самое, но сбоку бантик, потому что меняется по родам.
Chacun — мужской род, chacune — женский род.
Chacun doit être libre de donner ou non son corps ou des parties à la science ou la médecine. — Каждый должен быть свободен в праве отдать или не отдавать свое тело или его части науке или медицине. Отличный пример, люблю Интернет.
Je suis ravi d’avoir l’occasion de mieux connaître chacuet chacune de vous. — Я счастлив, что имел возможность лучше узнать каждого и каждую из вас.
В последнем случае применен распространенный вариант chacun(e) de …

Aucun(e):

То же самое, что «chacun(e)», но с точностью до наоборот. Не «каждый», а «ни один», «никакой», «никто». Синонимом является, например, «pas de». Любимая фраза:
Je n’ai aucune idée — У меня нет ни единой идеи.
Aucun de nous ne reviendra — Никто из нас не вернется.
Тоже изменяется по родам.

Personne:

В данном случае «никто». Идея совместить в одном слове somebody и nobody в чем-то гениальна, но нам теперь с этим жить.
Personne ne peut pas parler russe en classe — Никто в классе не умеет говорить по-русски.
Je ne connais personne d’aussi heureux que cette femme — Я не знаю никого настолько же счастливого, как эта женщина.
Je ne laisserai personne dire que c’est le plus bel âge de la vie — Я не позволю никому сказать, что это лучший возраст <какой может быть> в жизни.


Лексика:

Маленький списочек желаний нашей группы:

  • jouer à la fête Interceltique
  • voyager aux Maldives
  • jouer du piano
  • ouvrir un restaurant à Montréal
  • apprendre le japonais et le breton
  • vivre en France

И т.д. Вот об этом обо всем мы и говорили в le conditionnel.

une superstition — суеверие
porter malheur — приносить неудачу
motus et bouche cousue — что-то типа «ни слова!», фамильярный вариант. Честно говоря, не уверен.
coudre — шить.
sur le … и à propos de … — о чем-то, касательно чего-то.
se marierait — «заключить брак» в conditionnel для 3 лица ед. числа. Полезный глагол.
plonger — нырять
largement connu dans un petit cercle — широко известный в узких кругах.
obtiendrait des émotions — получить эмоции в conditionnel для 3 лица ед. числа. Если заключить брак, попутно можно это самое.
rendre ~ faire — сделать
hivernal — зимний
estival — летний
printanier — весенний
automnal — осенний
créer ~ fonder — создавать
chante comme une casserole — петь как кастрюля (плохо)
chante comme une rossignol — петь как соловей (хорошо)
radin — жадина, скряга по-современному
avare — жмот, скряга, жадина. Так, как будто мы тут современники Мольера.
Je n’ai pas un sou — У меня нет денег.
sou — маленькая монетка, су.
piquer ~ voler — воровать, получать нечестно
… néant ~ pas de … possible — … невозможно
vers — стих
vert — зеленый
verre — стакан, стекло
ver — червяк
vers la place — еще одно применение vers, чтобы указывать направление.
des trucs marrant — смешные вещи.
l’ambiance atomique — атомная атмосфера. Там, где вообще атомный огонь.
le citronnade — лимонад.
l’orangeade — апельсинад.
acide — кислота.
couler — лить, течь.
rigolade — веселье, дурачество.
l’esplanade — место с панорамным обзором.
le manège — карусель.
se amuser ~ rire ~ rigoler ~ s’éclater — веселиться, получать удовольствие.
chahuter — дурачиться (хотя гугл считает, что «чесать лён»).
malin — хитрец.
je reçois ~ je recevrais — я получаю.
souhaiter ~ vouloir — хотеть, желать.
ils souhaiteraient — они хотели бы.
un souhait — желание.
les gloutons — росомахи.
une augmentation — понижение.
laver / nettoyer / essuyer la poussière — вытирать пыль.
passer l’aspirateur — пылесосить.
passer un coup de balai — тоже чистить, но щеткой.
la flaque — лужа.
incassable — нерушимый.
réaliser de souhaits — выполнять желания.


rendre visite — нанести визит.
Il m’a rendu visite — он посетил меня.
la manque de sommeil — нехватка солнца.
suffire — достаточно.
insuffisance — недостаток.
baisser le bras — опустить руки.
le brouhaha — шум (если я чего-то не расслышал в аудировании, то это не пшпшпш, а бруаа).
le coussin — подушка.
convaincre — убеждать.
convainquant — убедительный.
Fumer nuit gravement à la santé — Здесь «nuit» это не «ночь», а глагол «наносить ущерб».
nuire — вредить, мешать.
déranger — беспокоить.
le français de souche ~ pure beurre — чистые французы, стопроцентные.
les réfugies — беженцы.
les descendants — потомки.
l’esclavage — рабство.
un emploi du temps — расписание в смысл занятия времени.
les horaires — расписание в смысле часов работы.
le transports en commun — общественный транспорт.
papoter — бессмысленное болтание.
hostile — враждебный.
une trouvaille — находка.
jeter — бросать.
les déchets ~ les ordures — мусор, отходы.
le paresseux — ленивец.
les heures de pointé — час пик.
céder la place — уступить место.
un taureau avec les cornes — был с рогами.
bousculer — толкать, совать.
en montant — во время входа.
une prenue — тюрьма.
respecter les lois — уважать закон.
payer les impôts — платить налоги.
participer aux élections — участвовать в выборах.
une vignette — наклейка.
pousser — толкать.
la poussette — коляска.
un cadis — тележка в магазине.
fraternel — братский.
les inuits — эскимосы, инуиты.
distinguer — различать.
bateau-mouche — корабль-муха, речной кораблик, которому можно кататься в Сене.
sécher le linge sur un fil — сушить белье на проволоке.
une amende — штраф.
un délire — заблуждение.
une péniche — плавучий дом, бабржа.
CM — cours magistral — лекция.
TD — travail dirige — семинар.
se dépêcher ~ se pressé — торопящийся.
râleur — брюзжащий.
au lieu de … — вместо чего-то.
interrompre — прерывание.

Оставить комментарий